أغنية حب عربية، شعر: فرانسيس طومسون

تم نشر هذا المقال في ملحق مراجعات – ملحق شهري تصدره وزارة الأوقاف والشؤون الدينية ، العدد (رقم 93) – يناير 2023

مــن القصائــد الإنجليزيــة المتأثــرة بالأدب العــربي “أغنية حب عربيـة” للشـاعر البريطاني فرانســيس طومســون (1907-1859) Thompson Francis. وهــو شــاعر اتســم بنزعــة صوفيــة كاثوليكيــة، ولكنــه لم يعمّـر؛ إذ عـاش يف بـؤس وفقـر، وقـد تـشرد في شـوارع لنـدن وأدمـن الأفيون، حتـى مـات بالسـل وعمـره 47 عاما.
أكثــر أعماله شــهرة وتأثــرًا كتــاب غريــب بعنــوان The Heaven of Hound، أو “كلــب السمـاء”، وهــي قصيــدة طويلــة تتكــون مــن 182 بيتــًا تــروي قصة رو ٍح ضائعــة وطريـدة، نشرها عـام 1890 وتحولـت إلى مصـدر إلهـام لكثــير مــن الشــعراء والروائيــن والفنانيين.
أمـا قصيدتـه “أغنية حب عربيـة” فقد ُنشرت لأول مرة في مجلـة Dome The (المجلد 2، العدد 4، ينايـر 1899)، ثم أعيد نشرها عـام 1910 في مجمـوع شـعري بعنـوان “عيـون الشـباب Youth OF Eyes” تضمـن قصائـد لأحد عشر شـاعرًا مـن بينهم طومسـون.
يعتقـد بعض النقاد أن كاتبة شـابة تدعـى كايت كينج Katie King، أحبهـا طومسـون ولكـن أمهـا رفضتـه ووجهـت لـه خطابـا تحذيريـا مؤلما؛ فكانـت كايت هـي الملهمة لهذه القصيـدة الرومانسـية العجيبـة. ومـع ذلـك، مـن المؤكد في سيرة طومسـون أنـه زار الشـاعر الإنجليـزي ويلفريـد سـكاوين بلَنْـت، بصحبـة الصحفـي والناشر ويلفريـد مينيلز في أكتوبـر 1898، وأنـه اطلـع على ترجمات بلَنْـت لقصائـد مـن الشـعر الجاهلي. وعليـه، يمكن القـول إن طومسـون أيضًـا تأثـر بالشـعر العـربي في كتابتـه لهـذه القصيـدة.

(أغنية حب عربيـة)
سحاب كأسنمة النوق يسري
ويحجب أنهار ضوْ
من الأفق تجري
وعما قليل، بتول الضحى
ستتيه، خلال السماء، وترقص بين لفيف النجوم.
وإذ يدلهم الظلام على حبنا،
أناديك يا قمرا في دمي:
تعالي أضيئي لي الليل،
يلتقط القلب أنفاسه،
يا ضيائي تعالي؛ فإن الظلام وجوم.
سنرحل عن أهلنا، سأكون لك الوالدين،
عشيرتك الأقربين!
خيام قبيلتك السود ماذا ستجدي،
وفسطاطك الأحمر الآن في القلب قصر مكين؟!


قد يعجبك أيضا: